Tags

, ,

The first time I heard this song, it made me cry.  It’s so poignant.

遥远的她(粤语)
My Love Is Far Away

张学友 Jacky Cheung

让晚风轻轻吹送了落霞  Let the evening winds gently brush away the clouds at twilight
我已习惯每个傍晚去想她 I always think about her at nightfall
在远方的她此刻可知道 Far away where she is, does she know at this moment
这段情在我心始终记挂 How my heart still longs for her?
在这半山那天我知我知快要将别离没说话 That day, on this side of the mountain, I knew I knew we would soon part and did not speak
望向她却听到她说不要相约 Looking at her, I heard her say, “Let’s not make any promises.
纵使分隔相爱不会害怕 Even though we are apart, if we love each other, we have nothing to fear.
遥遥万里心声有否偏差 Separated thousands of miles apart, whether or not our hearts will waver,
正是让这爱试出真与假 This is the best time to test the sincerity of our love.”
遥远的她仿佛借风声跟我话 From far away, the winds seem to carry her words back to me,
热情若没变那管它沧桑变化 “If our hearts remain constant, then what matter the changes that will happen?”

但这天收到她爸爸的一封信 But today, I received a letter from her father
信里面说血癌已带走她 The letter said that leukemia had stolen her away.
但觉得空虚的心仿佛已僵化 I felt my empty heart freeze up.
过去事象炮弹心中爆炸 Memories of the past exploded and shattered my mind.
在这半山这天我悲痛悲痛不已在胡乱说话 Today, on this side of the mountain, in my agony and torment, I howled and cursed wildly.
夜雨中似听到她说不要相约 Through the dark rain, I hear her whisper, “Let’s not make any promises.
纵使分隔相爱不会害怕 Even though we are apart, if we love each other, we have nothing to fear.
人无觅处心声有否偏差 There’s no way to see each other, so whether or not our hearts will waver,
正是让这爱试出真与假 This is the best time to test the sincerity of our love.”
遥远的她仿佛借风声跟我话 From far away, the winds seem to carry her words back to me,
热情若没变那管它沧桑变化 “If our hearts remain constant, then what matter the changes that will happen?”

遥远的她不可以再归家 Far away, my love can no longer return to me.
我在梦里却始终只有她 To this day, my dreams are still filled with her.
遥远的她可知我心中的说话 Far away where she is, does she know the words deep in my heart that I long to tell her?
热情并没变那管它沧桑变化 My love will not falter, no matter what changes may happen.
遥远的她不可以再归家 Far away, my love can no longer return to me.
我在梦里却始终只有她 To this day, my dreams are still filled with her.
遥远的她可知我心中的说话 Far away where she is, does she know the words deep in my heart that I long to tell her?
热情并没变那管它沧桑变化 My love will not falter, no matter what changes may happen.